Translatio : traduire et adapter les Anciens
search

Translatio : traduire et adapter les Anciens

Le vaste corpus des oeuvres de l'Antiquité a toujours été, dans l'espace et le temps, sujet à translatio, traduction et transfert. Ce geste ample et généreux, traduire, a partie liée avec la ... lire la suite
  • 32,00 €

Quantité

Vous êtes professionnels, vous souhaitez bénéficier de tarifs qui vous sont réservés ?
connecter vous ou créer vous un compte

Vous êtes professionnels, vous souhaitez bénéficier de tarifs qui vous sont réservés ? Connectez-vous ou créez vous un compte

Le vaste corpus des oeuvres de l'Antiquité a toujours été, dans l'espace et le temps, sujet à translatio, traduction et transfert. Ce geste ample et généreux, traduire, a partie liée avec la constitution d'une tradition, facteur d'identité culturelle. Son histoire, qui n'est ni uniforme ni neutre, est jalonnée de lacunes et de ruptures, mais toujours porteuse d'enjeux idéologiques. Articulé en trois temps, «Penser la traduction», «L'Antique comme enjeu des transferts culturels» et «Moderniser l'Antique : innover dans la tradition», ce volume regroupe les contributions au séminaire transversal du laboratoire PLH (Patrimoine, littérature, histoire - EA 4601) de l'université Toulouse II - Le Mirail et propose une réflexion résolument diachronique et pluridisciplinaire.

9782812408601
100000 Produits

Date de parution : 24/06/2013

Éditeur : Classiques Garnier

Collection : Rencontres, Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne

Classification : Littérature généralités