Ethique et politique du traduire
search

Ethique et politique du traduire

Meschonnic, Henri (1932-2009)
Ce livre prend la suite de Poétique du traduire.Traduire est un acte de langage, et tout acte de langage implique une éthique de langage.Ainsi la poétique du traduire ne saurait être comprise co... lire la suite
  • 15,22 €

Quantité

Vous êtes professionnels, vous souhaitez bénéficier de tarifs qui vous sont réservés ?
connecter vous ou créer vous un compte

Vous êtes professionnels, vous souhaitez bénéficier de tarifs qui vous sont réservés ? Connectez-vous ou créez vous un compte

Ce livre prend la suite de Poétique du traduire.

Traduire est un acte de langage, et tout acte de langage implique une éthique de langage.

Ainsi la poétique du traduire ne saurait être comprise comme une réflexion régionale et autonome sur ce que c'est que traduire, et même spécialement ce qu'on appelle la littérature.

Au contraire, la poétique du traduire montre que chaque traduire expose sa théorie du langage et que le langage implique un continu et une interaction avec l'art, l'éthique et le politique, la politique.

Traduire en est le laboratoire expérimental, le terrain majeur d'une critique des idées reçues concernant le langage, où la critique du rythme fonde une éthique et une politique du traduire.

9782864325161
100000 Produits

Auteur : Meschonnic, Henri (1932-2009)

Date de parution : 26/10/2007

Éditeur : Verdier

Collection : Sciences humaines

Classification : Linguistique française et étrangère