Frais de port offerts dès 30 € d’achat (France Métropolitaine)
- Nouveau

Frais de port offerts dès 30 € d’achat (France Métropolitaine)
Votre panier est vide
Cet ouvrage qui propose une approche méthodologique de la traduction s'adresse en priorité aux étudiants de second cycle, aux candidats au Capes ainsi qu'aux élèves des classes préparatoires aux Grandes Ecoles. Un premier chapitre, basé sur une approche comparative de la presse anglo-saxonne et de la presse française, vise à mettre en place des outils de lecture et d'analyse spécifiques à ce support ; il comporte de nombreux exemples commentés et des exercices d'application corrigés. Les neuf autres chapitres correspondent aux diverses rubriques d'un journal.
Ce manuel propose :
- une cinquantaine de titres traduits et commentés,
- de nombreux extraits de presse et des exemples de choix lexicaux analysés en fonction de leurs spécificités,
- une dizaine d'articles anglais et français relatant un même événement, mis en regard et analysés,
- une quarantaine d'articles de la presse de qualité traduits et commentés,
- une dizaine d'articles à traduire,
- des apports lexicaux thématiques,
- des annexes : ponctuation, conventions typographiques, indications bibliographiques, index.
Auteur : Chartier, Delphine
Date de parution : 15/06/2000
Éditeur : Presses universitaires du Midi
Collection : Amphi 7, Langues
Classification : Linguistique française et étrangère
(France Métropolitaine)
07400 Le Teil (Ardèche)
Carte bancaire
06 70 63 29 00
check_circle
check_circle