Frais de port offerts : dès 19€ en Locker Mondial Relay et 29€ en Colissimo (France Métropolitaine)
Frais de port offerts : dès 19€ en Locker Mondial Relay et 29€ en Colissimo (France Métropolitaine)
Votre panier est vide
Attendant
News, my good Lord, from Rome.
Antony
Grates me ! the sum.
Cleopatra
Nay, hear them, Antony :
Fulvia perchance is angry ; or, who knows
If the scarce-bearded Cæsar have not sent
His powerful mandate to you, «Do this, or this ;
Take in that kingdom, and enfranchise that ;
Perform't, or else we damn thee.»
Antony
How, my love ?
Cleopatra
Perchance ? nay, and most like :
You must not stay here longer, your dismission
Is come from Cæsar, therefore hear it, Antony.
Le Serviteur
Des nouvelles, monseigneur, de Rome.
Antoine
C'est fâcheux ! Résume.
Cléopâtre
Non, écoute-les, Antoine :
Fulvie peut-être est irritée, ou qui sait
Si ce César presqu'imberbe ne t'envoie pas
Ses puissants commandements : «Fais ceci ou cela ;
Saisis ce royaume, et affranchis cet autre ;
Exécute, ou sinon nous sévissons.»
Antoine
Comment, mon amour ?
Cléopâtre
Peut-être, ai-je dit ? c'est bien plutôt certain :
Tu ne dois pas t'attarder ici plus longtemps ; ta révocation
Est là, qui vient de César, c'est pourquoi prête l'oreille, Antoine.
Auteur : Shakespeare, William (1564-1616)
Date de parution : 24/10/1996
Éditeur : Flammarion
Collection : GF
Classification :
Poche
Poésie et théâtre
(France Métropolitaine)
07400 Le Teil (Ardèche)
Carte bancaire
06 70 63 29 00
check_circle
check_circle
Vous devez être connecté pour enregistrer des produits dans votre liste de souhaits.