Frais de port offerts dès 30 € d’achat (France Métropolitaine)

Frais de port offerts dès 30 € d’achat (France Métropolitaine)
Votre panier est vide
L'Ami Melquiadès ou l'âne qui brait jamais ne se tait
Pièce traduite de l'espagnol par l'Atelier de traduction théâtrale du CREC, sous la direction de Marie Salgues et Évelyne Ricci
Dans les quartiers populaires de Madrid, au début du XXe siècle, Blanche rêve d'amour et de belles tenues et se laisse séduire par Séraphin le Gandin qui lui promet monts et merveilles. Benita, sa soeur, aussi consciente des réalités que Blanche est naïve, aidée par son chevalier servant Avelino, décide de la sauver d'un déshonneur certain et d'un avenir malheureux. De stratégies de séduction en retournements cocasses, cette pièce - musicale en partie - fait défiler les habitants du quartier qui chantent, dansent et évoquent leur quotidien avec drôlerie et tendresse. Représentée pour la première fois à Madrid en 1914, cette saynète est emblématique de l'oeuvre comique de Carlos Arniches, un dramaturge que Federico Garcia Lorca considérait comme doté d'une véritable poétique tant son inventivité verbale est prodigieuse. Son oeuvre n'a jamais été traduite en français.
Auteur :
Arniches, Carlos (1866-1943)
Centre de recherche sur l'Espagne contemporaine (Paris)
Ricci, Evelyne
Salgues, Marie
Date de parution : 13/02/2025
Éditeur : UGA éditions
Collection : Paroles d'ailleurs
Classification : Poésie et théâtre
(France Métropolitaine)
07400 Le Teil (Ardèche)
Carte bancaire
06 70 63 29 00
check_circle
check_circle
Vous devez être connecté pour enregistrer des produits dans votre liste de souhaits.