Yves Bonnefoy et Hamlet : histoire d'une retraduction
search

Yves Bonnefoy et Hamlet : histoire d'une retraduction

Roesler, Stéphanie
Entre 1957 et 1988, le poète français Yves Bonnefoy a traduit le Hamlet de Shakespeare à cinq reprises. Ce livre propose un examen approfondi de ces cinq traductions et de leur évolution, dan... lire la suite
  • 44,00 €

Quantité

Vous êtes professionnels, vous souhaitez bénéficier de tarifs qui vous sont réservés ?
connecter vous ou créer vous un compte

Vous êtes professionnels, vous souhaitez bénéficier de tarifs qui vous sont réservés ? Connectez-vous ou créez vous un compte

Entre 1957 et 1988, le poète français Yves Bonnefoy a traduit le Hamlet de Shakespeare à cinq reprises. Ce livre propose un examen approfondi de ces cinq traductions et de leur évolution, dans l'objectif de caractériser la poétique de traducteur d'Yves Bonnefoy. Il consiste en une analyse détaillée des cinq traductions, éclairée par les deux notions clefs de dialogue et de dialectique et par l'idée de voix. L'analyse se prolonge en une critique des traductions qui met à profit les notions traductologiques de réénonciation, de domestication et d'appropriation. Tout en soulignant les écarts entre théorie et pratique dans la pratique traductive de Bonnefoy, ce livre cherche à mettre en valeur l'originalité de sa poétique de traducteur.

9782812451287
100000 Produits

Auteur : Roesler, Stéphanie

Date de parution : 21/05/2016

Éditeur : Classiques Garnier

Collection : Perspectives comparatistes, Dramaturgie comparée

Classification : Poésie et théâtre